Locked History Actions

Diff for "SEJF"

Differences between revisions 3 and 4
Revision 3 as of 2012-07-19 15:45:06
Size: 2882
Editor: AgataSavary
Comment:
Revision 4 as of 2012-07-19 16:13:46
Size: 3164
Editor: AgataSavary
Comment:
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 4: Line 4:
= Słownik elektroniczny języka polskiego dla wyrażeń frazeologicznych = The Grammatical Lexicon of Polish Phraseology (SEJF = Słownik Elektroniczny Języka polskiego dla wyrażeń Frazeologicznych) is an electronic lexicon containing multi-word units (mainly nominal, adjectival and adverbial compounds) of the general (non terminological) Polish language. It has been created within the ERDF Nekst project.
      
Some aspects of its construction, contents and use have been described in:
Line 6: Line 8:
The Gazetteer for Polish Named Entities was used within the ''[[http://sprout.dfki.de/|SProUT]]'' platform, initially for information extraction from Polish texts, and then for the automatic pre-annotation of the ''[[http://nkjp.pl/index.php?page=0&lang=1 |National Corpus of Polish]]'' (NKJP) on the level of named entities. Its construction, contents and use have been described in:  * GRALIŃSKI, F., SAVARY, A., CZEREPOWICKA, M., MAKOWIECKI, F. (2010): ''[[http://multiword.sourceforge.net/CONF_30_MWE_2010___lb__COLING__rb__/CONF_50_Online_Proceedings/pdf/MWE01.pdf|Computational Lexicography of Multi-Word Units: How Efficient Can It Be?]]'', in Proceedings of Multiword Expressions: from Theory to Applications (MWE 2010), Workshop at COLING 2010, Beijing, China, August 28.
 * CZEREPOWICKA, M., KOSEK, I. (2011): ''Problemy opisu związków frazeologicznych w formalizmie „Multifleks” (na przykładzie rodzaju wyrażeń frazeologicznych)'', in "Różne formy, różne treści", pp. 117–126, Warszawa 2011.
 * CZEREPOWICKA, M. (2011): ''„Toposław” jako narzędzie znakowania jednostek wieloczłonowych'', in Matusiak-Kempa, I., Przybyszewski, S. (eds.) Nowe zjawiska w języku, tekście, komunikacji. Kontekst a komunikacja, Olsztyn, pp. 28–35.
Line 8: Line 12:
 * SAVARY, A., PISKORSKI, J. (2011). ''Language Resources for Named Entity Annotation in the National Corpus of Polish'', to appear in Control and Cybernetics.
 * SAVARY, A., PISKORSKI, J. (2010). ''[[http://iis.ipipan.waw.pl/2010/proceedings/iis10-15.pdf|Lexicons and Grammars for Named Entity Annotation in the National Corpus of Polish]]'', in Proceedings of the 18th International Conference Intelligent Information Systems (IIS'10), Siedlce, Poland.
 * PISKORSKI, J. (2005). ''Named-Entity Recognition for Polish with SProUT'', in LNCS Vol 3490: Proceedings of IMTCI 2004, Warsaw, Poland.
The lexicon contains about 5,000 multi-word lexemes, 93,000 corresponding inflected forms, and 160 graph-based inflection paradigms, with the following distribution:
 * 3890 nominal compounds (e.g. ''bajońskie sumy''),
 * 455 adjectival compounds (e.g. ''prosty jak strzała'', ''wprost proporcjonalny''),
 * 609 adverbial compounds (e.g. ''chcąc nie chcąc''),
 * 54 others (e.g. ''ni z gruszki, ni z pietruszki'').
 
The lexicon has been created within [[http://zil.ipipan.waw.pl/Toposlaw|Toposław]], tool for developping and managing inflectional dictionaries of multi-word units. Topsław integrates:
 * [[http://sgjp.pl/morfeusz/|Morfeusz]] -- a morphological analyser and generator of Polish,
 * [[http://www.springerlink.com/content/n265j22n73084433/|Multiflex]] -- a morpho-syntactic generator of multi-word units,
 * [[http://igm.univ-mlv.fr/~unitex/|Unitex]] graph editor.
Line 12: Line 23:
The file contains 153,477 inflected entries of Polish (and some foreign) proper names and named entity components:
 * forenames and surnames,
 * city, country, mountain, region and river names,
 * institution names,
 * relational adjectives and inhabitant names stemming from country names,
 * named entity triggers (months, days, positions, etc.).

The file DOES NOT contain inhabitant names and relational adjectives stemming from Polish settlements. These data, owned by the PWN publisher, were used within the NKJP project under a particular licence and are concerned by the copyright.
 
Line 22: Line 24:
 * Agata Savary <<MailTo(agata DOT savary AT SPAMFREE univ-tours DOT fr)>> - NKJP version version of the gazetteer; LMF format definition
 * Michał Lenart <<MailTo(michal DOT lenart AT SPAMFREE gmail DOT com)>> - LMF conversion and validation
 * Jakub Piskorski <<MailTo(jakub DOT piskorski AT SPAMFREE ipipan DOT waw DOT pl)>> - earlier version of the gazetteer used for information extraction from Polish texts
 * [[http://www.uwm.edu.pl/polonistyka/index.php?option=com_content&view=article&id=95&catid=50&Itemid=9|Monika Czerepowicka]] - lexicography
 * [[http://www.info.univ-tours.fr/~savary/English/indexgb.html|Agata Savary]] - automatic inflection and validation
Line 28: Line 29:
The data are available under the [[http://en.wikipedia.org/wiki/BSD_licenses#2-clause_license_.28.22Simplified_BSD_License.22_or_.22FreeBSD_License.22.29|2-clause BSD licence]]. The data are available under the [[http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/|CC-BY-SA license]].
Line 32: Line 33:
 * [[attachment:gazetteer-nkjp-no-pwn.zip|Text version]] as used with Sprout for NKJP pre-annotation  * [[attachment:Slownik.zip|]] as used with Sprout for NKJP pre-annotation

Grammatical Lexicon of Polish Phraseology

The Grammatical Lexicon of Polish Phraseology (SEJF = Słownik Elektroniczny Języka polskiego dla wyrażeń Frazeologicznych) is an electronic lexicon containing multi-word units (mainly nominal, adjectival and adverbial compounds) of the general (non terminological) Polish language. It has been created within the ERDF Nekst project.

Some aspects of its construction, contents and use have been described in:

  • GRALIŃSKI, F., SAVARY, A., CZEREPOWICKA, M., MAKOWIECKI, F. (2010): Computational Lexicography of Multi-Word Units: How Efficient Can It Be?, in Proceedings of Multiword Expressions: from Theory to Applications (MWE 2010), Workshop at COLING 2010, Beijing, China, August 28.

  • CZEREPOWICKA, M., KOSEK, I. (2011): Problemy opisu związków frazeologicznych w formalizmie „Multifleks” (na przykładzie rodzaju wyrażeń frazeologicznych), in "Różne formy, różne treści", pp. 117–126, Warszawa 2011.

  • CZEREPOWICKA, M. (2011): „Toposław” jako narzędzie znakowania jednostek wieloczłonowych, in Matusiak-Kempa, I., Przybyszewski, S. (eds.) Nowe zjawiska w języku, tekście, komunikacji. Kontekst a komunikacja, Olsztyn, pp. 28–35.

The lexicon contains about 5,000 multi-word lexemes, 93,000 corresponding inflected forms, and 160 graph-based inflection paradigms, with the following distribution:

  • 3890 nominal compounds (e.g. bajońskie sumy),

  • 455 adjectival compounds (e.g. prosty jak strzała, wprost proporcjonalny),

  • 609 adverbial compounds (e.g. chcąc nie chcąc),

  • 54 others (e.g. ni z gruszki, ni z pietruszki).

The lexicon has been created within Toposław, tool for developping and managing inflectional dictionaries of multi-word units. Topsław integrates:

  • Morfeusz -- a morphological analyser and generator of Polish,

  • Multiflex -- a morpho-syntactic generator of multi-word units,

  • Unitex graph editor.

Authors

License

The data are available under the CC-BY-SA license.

Available resources

  • Slownik.zip as used with Sprout for NKJP pre-annotation

  • LMF-compliant version containing:

    • LMF format definition and conversion guidelines,
    • Relax NG schema, morphosyntax configuration file and validation scrypts,
    • gramatically complete gazetteer entries (9,060 lemmas and 95,359 word forms),
    • gramatically incomplete gazetteer entries (35,884 lemmas and 40,612 word forms).